Vos proponc un
chicotet experiment audiovisual-llingüístic. L'amic Jaume, del blog "Valencià és
llengua", difongué fa poc en el seu perfil de Facebook un inocent vídeo, consistent en la previsió
de l'orage en Occitània per al dia 30 d'abril de 2010.
El "home
del temps", en este cas, parla occità, i ací és a on està l'interés del
tema: constatar fins a quin punt
nosatros, valencians que no hem estudiat mai l'occità, ni segurament l'hem
sentit parlar mai, podem, no obstant,
entendre'l en major o menor mida. Est és el primer dels tres vídeos que
inserte al final del post.
M'he permés
afegir a l'experiment dos vídeos més, obtinguts com l’anterior de YouTube (i
retallats per a que no ocuparen tant d’espai): una entrevista a Francho
Beltrán, llingüiste aragonés, sobre el Segon Congrés de la Llengua Aragonesa (en el que entrevistador i entrevistat parlen en aragonés), i un atre d'una
televisió local de Mallorca, en el que es visita la "Fira de sa
sobrassada" de Campos i s’entrevista també ad algunes persones, usant en
tot moment el mallorquí coloquial (eixe que no s’ensenya en cap lloc...)
Les varietats
llingüístiques usades en els vídeos són, evidentment, pròximes a l’idioma
valencià; encara que només una d’elles, el mallorquí, és considerada per la
“llingüística oficial” com a part de la mateixa teòrica “llengua compartida” (a
partir de la qual alguns se permeten construir conegudes entelèquies políticoideològiques).
També és cert
que només una d’elles (el mateix mallorquí) goja en l’actualitat d’una
vitalitat remarcable, perque tant l’occità com especialment l’aragonés se
troben en franc retrocés, en un procés de susbtitució llingüística a mans del
francés en Occitània, i del castellà en Aragó.
Occità i
aragonés tenen en comú també que foren llengües transmeses al territori
valencià després de la conquesta per Jaume I, en boca dels nous pobladors que
s’instalaren en el nostre territori; encara que la percepció d’este fet quede
diluïda i imperceptible entre el gran públic, en part a causa de l’escasa
vitalitat i visibilitat actual d’eixos dos idiomes, i també, per l’absència
d’ideologies identitàries expansives en Occitània i Aragó (tampoc en les Balears), si els comparem en
el cas de Catalunya i el català.
Les situacions
comunicatives dels tres vídeos són diferents, efectivament; com diverses són
les situacions en les que una mateixa varietat llingüística pot resultar més o
manco inteligible en funció del context, del coneiximent previ de les
respectives varietats per part dels parlants, i del grau de necessitat (o receptivitat)
respecte al fet comunicatiu en sí.
En qualsevol
cas, este no és un experiment en validea científica (com tampoc ho són, per eixemple, les enquestes de les
pàgines dels diaris en Internet), pero moltes voltes un sò escoltat val més que mil
paraules escrites (i no llegides)...
Una volta
visualisats, si vos abellix, podeu
deixar la vostra opinió. En particular, sobre:
-
quin dels tres
vídeos heu entés millor (o per quin orde, de major a menor
inteligibilitat), fins al punt de poder respondre sense dificultat a qualsevol
pregunta sobre el contingut dels mateixos (a l’estil dels “listenings” en les
classes de llengua anglesa).
-
quina de les
tres varietats llingüístiques creeu que està més prop, o vos sona més
familiar en relació al valencià que parleu en vostra casa i en els vostres
amics, i si vos trobeu identificats en
alguna d’elles fins a afirmar que és la vostra mateixa llengua.
-
si trobeu que,
si els valencians poguérem sintonisar una televisió íntegrament en aragonés, en
occità o en mallorquí, o si estes varietats s’ensenyaren sistemàticament en l’escola, la nostra capacitat d’entendre-les
aumentaria ràpidament fins a l’inteligibilitat pràcticament perfecta...
-
en quin idioma
parlaríeu si haguéreu de matindre una conversació en qualsevol dels
protagonistes dels vídeos.
Tal volta
d’esta manera pugam entendre millor a ón acaba l’estricta ciència filològica i
a ón escomencen els condicionants polítics, històrics, sociològics i
ideològics...
Occità (Meteo en occitan, 30 d'abril de 2010)
Aragonés (Entrevista a Francho Beltrán)
Mallorquí (Fira de sa sobrassada a Campos, Canal 4 Mallorca)